Samstag, 21. Dezember 2013

Jodhpur

10.-12.12.2013

On the road to Jodhpur we overtook a wedding procession - the bridegroom is riding a white horse 
Am Weg nach Jodhpur - ein Hochzeitszug- der Bräutigam reitet zum Haus der Braut. 

 Cart with loudspeakers preceding a wedding procession
 Transportable Musikanlage.

Whoops! Just look what someone's doing.....
 Diese Kuh "drückt (r)aus" was sie vom Verkehr hält.
 
On 10 December we arrived in Jodhpur, "The Blue City" on the edge of the Thar Desert
Am 10.12. wir erreichten die "Blaue Stadt" Jodhpur-  die blaue Farbe sollte die Malaria bekämpfen. 
 
First we visited the main bazaar in the old city 
Bazar
 
The clock tower in the central bazaar is one of the city's landmarks
Uhrturm von Engländern errichtet. 
 
The clock came from England   
 

In the background is the Mehrangarh Fort, previously home to the Maharajas of Jodhpur
 Über der Stadt das Mehrangarh Fort- Sitz der Maharadschas von Jodhpur.


Market display of many kinds of lentils 
 verschiedene Linsensorten

Rajasthan is famous for its brightly-coloured cloth
 Stoffmarkt
 
The city has many richly-carved old buildings
Viele Häuser sind reichlich verziert. 
  

 
Mehrangarh Fort with Dog
Auch Hunde wissen einen schönen Ausblick zu schätzen. 

First view of the Jaswant Thanda, a marble monument erected in 1899 for the Raja Jaswant Singh II.
Jaswant Thanda erbaut 1899- Gedenkstätte für Raja Jaswant Singh II. 


Inside the Jaswant Thanda
 Innenansicht
 
The monument was constructed using such fine marble that the sun could shine through its walls
Die Marmorplatten sind so fein geschliffen dass das Licht durchscheint. 
 
Smaller monuments for other members of his family (wife included) were built nearby. The royal family also possesses a private on-site crematorium.
Weitere Gedenkstätten- in diesem Areal befindet sich der Verbrennungsplatz der königlichen Familie.

Going up to the Mehrangarh Fort, first founded in 1453. 
Vor dem Fort Mehrangarh- der älteste Teil wurde 1453 erbaut. 
 
It looks high, but a lift has been installed to ease the journey to the top for the modern tourist 
Zum Glück gibt es einen Lift. 
 
View from the Fort - clock tower and bazaar
Ausblick vom  Fort: Bazar mit Uhrturm.. 
 
The Jaswant Thanda  
 
Looking over the Blue City 
 

The new home of the Maharajas, to which the royal family moved in 1935 as the fort became impractical for modern living.
 In der Ferne- der 1935 erbaute neue Wohnsitz der Maharadschafamilie- z.T. ein Luxushotel

Since the royal family moved out in 1935, the fort remained closed until 1972.  Since then it has been re-opened as a museum. 
 Das Fort ist seit 1972 ein Museum.
 
 
Frauentrakt- die Fenster waren so gestaltet, dass man raus aber nicht reinsehen konnte.  
 
Throne used by the Maharajas solely for coronation ceremonies
 Thron - wurde nur bei der Krönungszeremonie benutzt.
 
The museum exhibits a number of howdahs (seats for riding elephants): 
The Maharaja sits in front
Elefantensattel (mit Sitz für Diener zum Sonnenschirm halten)
 
and palanquins - this one for ladies (you can't see in)
Frauensänfte - mit kleinen Gitter zum rausschauen.
 
 Palanquin presented to the Maharaja by the British King; unfortunately however the maharaja could not fit into it (he must have been fat as neither of us had a problem) 
Geschenk des englischen Königs- leider war der Maharadscha zu dick und hat nicht reingepasst. 
  
Before the days of photographers, the maharajas took their miniature painting artists with them when they travelled to document the journey
 Miniaturmalerei- Pinsel bestand aus einem Streifenhörnchenhaar.
  
Phool Mahal - The Palace of Flowers (18th century) is the grandest room in the Palace
 Phool Mahal- Palast der Blumen - im Bild mit Gold und Halbedelsteinen verzierter "Veranstaltungsraum".
 
The ceiling is of gold filigree
Decke des Raumes 
 
On exhibition: ladies' cosmetic box and (right) dumbbell 
"Schminkkoffer" und Fitnessgerät (Keule links) der Maharani.

The maharaja's bedroom 
 Schlafzimmer mit manuellen, von außen über Seile zu betätigenden Fächer über dem Bett.

An exhibition of cradles through the ages.... 
 Ausstellung historischer Wiegen der Maharadschas...
 
the last maharaja baby born here had an electric-driven cradle 
... das neueste Model wird mit Elektromotoren betrieben. 
 
 Moti Mahal - The Pearl Palace, built by Raja Sur Singh (1595–1619). The alcoves built above the room were for his Queens to listen in on court proceedings (it is said that he listened to their advice on matters via eunuchs before making his decisions).
Moti Mahal- Perlenpalast - erbaut für Raja Sur Singh (1595-1619)- hinter den Alkoven saßen die Frauen des Maharadschas- sie durften offiziell nicht an Sitzungen teilnehmen- Eunuchen brachten den Maharadscha aber  ihre Ratschläge.
 
Women's quarters (they could see out, no one could see in)
Frauentrakt 


At the fort entrance are imprints of womens' hands, made before they committed mass suicide by burning themselves rather than being captured by the Moguls in defeat and taken to their harems.
Die Frauen des Maharadschas haben sich nach, dessen Niederlage gegen den moslemischen Mogul, ihre Handabdrücke mit Gips ausgießen lassen (im Bild)- danach begingen sie, um nicht im Harem zu landen, Selbstmord durch verbrennen. 
 
Door protection against charging battle elephants
Tor mit Dornen gegen Kriegselefanten- denen wurde aber vor der Schlacht Opium gegeben damit sie den Schmerz nicht spürten.  
 
Our hotel in Jodhpur was also owned by a member of the royal family, with old photographs of polo-playing relatives all over the place. Courtyard with free wifi.
Unser Hotel in Jodhpur... 

Not only did maharajas have wide beds (you could have fitted 4 or 5 normal-sized Europeans into this one); they must also have enjoyed the high jump into bed.
 ...mit Maharadsch-size Bett= ist größer als King-size.
 
Spotted in the breakfast buffet, nestling discreetly behind the jam pots...
In der Bildmitte sieht man den schlechten Einfluss der Briten auf Indien.   
 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen