Below: Citadel and flagtower, the highest in Vietnam.
Fahnenturm (mit 21m dicker, die Zitadelle umschließender Mauer.)
Moat surrounding the imperial city
Wassergraben um Königsstadt
The main gate of the imperial city, the Ngo Mon or Southern Gate, also known as Noonday Gate. The abdication ceremony of the last Nguyễn king on 30 August 1945 took place here.
Die Zitadelle ist nach der Feng Shui Lehre erbaut- die Straßen nach den Himmelsrichtungen ausgerichtet- unten das Haupt- oder Süd(Mittags-)tor.
Approaching the Hall of Supreme Harmony, where the emperors held audience. It was also used as the coronation hall.
Weiter geht es zur Halle der himmlischen Harmonie (Audienzhalle)
Behind the Hall of Supreme Harmony is the entrance to the Forbidden Purple City, once accessible only to Emperors and their immediate family (including concubines and eunuchs)
...danach kommt man zum Eingang in die "Purpurne Verbotene Stadt" -der Zugang war nur der königlichen Familie samt Konkubinen und Eunuchen erlaubt.
A lone dragon guards the entance to the Forbidden Purple City
...ein Drache beschützt den Eingang- Dahinter eine Mauer (mit vielen Einschusslöchern) die das Eindringen von bösen Geistern verhindern soll..
One of two Halls of the Mandarins flanking the courtyard. These are two of the few buildings to have been restored in the Forbidden City.
...links und rechts Hallen für die Mandarine(hohe Beamte)...
Gate in the Imperial City
...wir gingen zunächst durch dieses Tor...
Nine urns placed in front of Hiem Lam Coc (Pavilion of Famous Souls), symbols of the power of the Nguyễn dynasty.
..zum Hiem Lam Coc oder Urnentempel. Vor diesem stehen neun Bronzeurnen...
An old English phone box, inhabited???
das ist keine englische Telefonzelle
View from the back of the pavilion.
Blick vom Urnentempel nach Süden
Behind the pavilion is Thế Miếu, the ancestral temple dedicated to the Emperors of Vietnam.
gegenüber des Hiem Lam Coc ist der Ahnentempel (Thế Miếu)...
Altar for the first Emperor.
... hier werden die verstorbenen Könige verehrt (im Bild der Altar des ersten Königs)
A wormy picnic table
..weiter durch den im Krieg durch amerikanische Bombenangriffe zerstörten Teil..
Most of the Forbidden City was destroyed by the U.S. army during the Viet Cong Tet Offensive of 1968
..durch ein weiteres Tor kommt man...
The French colonial building on the left is the hospital. Behind the yellow wall (protection against evil spirits) is the emperor's mother's quarters.
..zum Palast der königlichen Mutter (hinter Geisterschutzmauer)- links davon ist das königliche Spital.
Palace built for the emperor's mother and her guests
Palast der Königsmutter...
The phoenix symbolises the feminine
..mit Phönix als Dachverzierung ( Symbol des weiblichen )
A covered walkway led from the womens' quarters to the Forbidden City.
..wieder in der Verbotenen Stadt verbindet ein überdachter Gang die einzelnen Gebäude..
All that remains standing is the foundation wall.
..die meisten Gebäude sind durch Bomben- und Napalmangriffe zerstört..
The library is now undergoing restoration
...die Bücherei wird restauriert..
Lake in the garden of the Forbidden City
...daneben der Garten des Königs...
..ein noch erhaltener Pavillon im Trakt der der Konkubinen..
The covered walkway continues to the theatre
..weiter zum Theater..
which is also being restored
Leaving the Forbidden City via the East Gate
..wir verlassen die Zitadelle durch das Osttor.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen