On 15 November we flew from Hué to Ho Chi Minh City (vulgo: Saigon). Upon arrival, we drove out to the Củ Chi Tunnels northwest of HCMC, a vast network of connecting underground tunnels used as a defence system of the Viet Cong and the location of several military campaigns during the Vietnam War. The complex of tunnels at Củ Chi has been preserved by the government of Vietnam and turned into a war memorial park open to tourists. Some tunnels have been made larger to accommodate the larger size of Western tourists (!!) but it was still an incredibly narrow squeeze.
Am 15 November sind wir von Hué nach Ho Chi Minh City (HCMC= Saigon) geflogen. Dann gleich weiter nach Củ Chi, einem kleinen Dorf nordwestlich von HCMC. Dort befindet sich eine verzweigte Tunnelanlage der Vietcong (siehe Wiki Tunnel von Củ Chi )
Below: an entrance to one of the tunnels
Tunneleingang
Ventilation for the tunnel system
Lüftung
Camoflagued trap door with booby trap
Falle mit Bambusspitzen
Almost concealed tunnel entrance
Tunneleingang
Es gab auch Unterwasserausgänge
The area is a vast plantation of rubber trees; latex being collected from tapped rubber trees.
Die durch Bomben und Agent Orange zerstörten Kautschukplantagen sind inzwischen wieder aufgeforstet.
Back in HCMC - the mopeds are almost as bad as in Hanoi
Auch in HCMC sind Mopeds das Hauptverkehrsmittel.
and sometimes with surprising passengers
Jeder fährt damit.
Chùa Bà Thiên Hậu, a pagoda in Cholon, the Chinese Quarter, is dedicated to Thiên Hậu, the Lady of the Sea.
Chùa Bà Thiên Hậu= Pagode im chinesischen Viertel.
Incense burners in the temple courtyard
An der Decke Räucherstäbchenspiralen...
Hanging up a wish on an incense burner and igniting the coil
...man kann auf einen Zettel einen Wunsch schreiben (Ann wurde von unserem Reiseführer eingeladen)...
With luck my wish will burn for at least a week
..der Rauch der Spirale bringt ca. eine Woche lang diesen Wunsch zu den Göttern.
Behind the courtyard is the altar to Thiên Hậu.
Auch im HCMC bereitet man sich bei über 30°C auf Weihnachten vor.
HCMC main hospital with University clinic attached
Universitätsklinik in HCMC
Near the hospital are the pharmacies where patients can buy their (expensive) medication. Daneben mehrere Apotheken- die Preise sind nicht einheitlich- Patienten müssen sowohl Medikamente als auch Verpflegung selber Zahlen- dies ist vor allem für ältere, chronisch kranke Patienten schwierig.
Some prefer to treat their ailments with traditional Vietnamese/Chinese medicine.
Wer wenig Geld hat geht muss sich auf traditionelle vietnamesische Weise (von TCM abgeleitet) behandeln lassen.
Bến Thành Market, HCMC's largest food market, dating from 1919
Der Bến Thành Markt ist der größte Lebensmittelmarkt in HCMC. Die Gerüche sind manchmal für Europäer ungewohnt.
Dried octupus
Was hier wie Würste aussieht sind getrocknete Tintenfische.
Packed sea horses
Auch getrocknete Seepferdchen kann man kaufen.
...mehr getrockneter und frischer Fisch
Würste und Teigwaren
The main Post Office, built by the French in 1886-91.
Hauptpost (erb.1886-91)
Inside the PO, "Uncle Ho" watches benighly over the busy hall.
Also a French construction: the Notre Dame Cathedral (1877-83)
Notre Dame - ein weiteres Wahrzeichen v. HCMC.
Opera House
Oper
We are smaller in this part of the world
9 Personen wiegen hier nur 600kg.
Park in front of the town hall - with Ho Chi Minh statue in the centre
"Onkel Ho" vor dem Rathaus.
HCMC - old and new
View of the Saigon River from the roof terrace of the historic Hotel Majestic
Blick vom Dach des historische Hotel Majestic.
Street restaurant in the nearby market
Abendessen in einem nahen Straßenrestaurant
shrimps cooked on the table
Schrimps werden am Tisch zubereitet.
...and a good selection of condiments (Austrians, please note!)
statt der üblichen Sojasauce gab es eine bekannte Würzmischung ( siehe gelbrote Flasche)
Das Essen war sehr gut- die Götter haben unseren "Räucherstäbchenwusch" (s.o.) erhört.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen